Frauenlyrik
aus China
李晓泉 Li Xiaoquan
早晨 |
Früher Morgen |
| 我像树那样喜欢春天 | Wie die Bäume liebe ich den Frühling |
| 这四月早晨,街道上没有一个人 | An diesem frühen Aprilmorgen ist kein Mensch auf der Straße |
| 阳光也仿佛一落地就扎进了泥土 | Auch der Sonnenschein scheint bei der ersten Berührung des Bodens in die Erde zu stechen |
| 我渴望像种子那样,掠夺这世界的爱 | Ich sehne mich wie die Samen danach, die Liebe der Welt zu plündern |
| 我静静地望着远方,静静的被风吹拂 | Still schaue ich in die Ferne und lasse still den Wind durch mich streichen |
| 仿佛一个刚刚偷吃了圣餐的孩子 | Wie ein Kind, das eben heimlich das Abendmahl gegessen hat |